Skip to main content

번역기를 써보면 뜻은 맞는 것 같은데,
막상 읽어보면 어색한 문장 때문에 다시 고쳐본 경험 한 번쯤은 있을 거예요.
이런 번역의 불편함을 줄이기 위해 구글이 Gemini AI를 활용한 번역 기능 업그레이드를 공개했습니다.

단어를 그대로 옮기는 방식이 아니라,
문장 전체의 맥락을 이해하는 쪽으로 방향을 잡았다는 점이 눈에 띕니다.




이번 번역 기능 업그레이드는 청년층이 일상에서 자주 겪는 상황
맞닿아 있다는 점에서 눈길을 끕니다.
해외 여행이나 외국 콘텐츠를 볼 때 번역기를 켜는 경우가 많은데,
Gemini AI가 적용된 번역은 문장 전체의 맥락을 이해해 보다 자연스럽게 표현하는 방식으로 개선됐습니다.

특히 영어 슬랭이나 일상 회화 표현처럼 기존 번역기로는
어색했던 문장도 상황에 맞게 번역될 수 있도록 보완됐습니다.
해외 커뮤니티나 SNS 글을 볼 때, “뜻은 알겠는데 찝찝했던 번역”이 줄어들 수 있다는 설명입니다.

함께 공개된 헤드폰 기반 실시간 음성 번역 기능(베타)도 관심을 끄는 부분입니다.
지원되는 헤드폰을 착용하면 상대방의 말을 실시간으로 번역해 들을 수 있어,
여행이나 해외 행사, 외국인과의 대화 같은 상황에서 활용도가 높을 것으로 보입니다.

현재 해당 기능은 약 20개 언어를 우선 지원하며,
일부 기능은 미국과 인도 사용자부터 단계적으로 제공되고 있습니다.
구글은 앞으로 지원 언어와 기능을 계속 확대할 계획이라고 밝혔습니다.


번역 결과가 더 자연스러워지고, 실시간 음성 번역까지 가능해진다면
번역기를 사용하는 방식 자체도 달라질 수 있을까요?

앞으로 Gemini 기반 번역이 일상과 업무에 어떤 변화를 가져올지 궁금해집니다.

지브리 프사 능가하는 구글 야심작 ‘나노바나나’ 뭐길래?AI ZONE

지브리 프사 능가하는 구글 야심작 ‘나노바나나’ 뭐길래?

포토샵을 위협하는 생성형 AI 구글 나노바나나 등장…
청년뉴스ON청년뉴스ON2025-11-24
미국 “북한 완전 비핵화 포기 없다”…대북제재 다시 강조플레이ON

미국 “북한 완전 비핵화 포기 없다”…대북제재 다시 강조

HOT클릭이슈
송원재송원재2026-01-13
꿈의 지수 ‘5000피’ 돌파….. 반도체가 주역

꿈의 지수 ‘5000피’ 돌파….. 반도체가 주역

📈 코스피, 장 초반 ‘5000피’ 돌파! 46년…
한아름한아름2026-01-22

Leave a Reply